Ever since the posting of my first article, I have been getting questions about internet security and cloud solutions; and rightfully so, everything these days seems to be about the cloud. Cloud-based data storage, cloud-based computer backup and restore, and cloud-based applications, cloud-based translation memory, these all are words that are floating around the internet, TV, radio, blogs, and discussion boards. The cloud, abstract while the idea may be, has revolutionized the way we store our data for better or worse.
An issue that seems to have been brought up once in the industry and never addressed again are the data collection methods used by Microsoft, Google, Yahoo!, Skype, and Apple as well as the revelations of PRISM data collection from those same companies, thanks to Edward Snowden. More and more, it appears that the industry is moving closer and closer to full Machine Translation Integration and Usage, and with interesting, if alarming, findings being reported on Machine Translation’s usage when integrated into Translation Environments, the fact remains that Google Translate, Microsoft Bing Translator, and other publicly-available machine translation interfaces and APIs store every single word, phrase, segment, and sentence that is sent to them.
TransTech Blog, A blog for translation technology with information about the industry, how-to, and upcoming events.